- О Черногории
- Новости
- Афиша Черногории
- Статьи
- Объявления
- Желтые страницы
- Ярмарка недвижимости
- Авиабилеты в Черногорию
Он-лайн словарьРусcко-сербский (иекавица)Сербско-русский
Для перевода достаточно ввести первые буквы слова.
Допускается замена сербских спец. символов:
Š-S, Đ-D, Ž-Z, Č-C, Ć-C
Слова, имеющие несколько вариантов перевода, выделяются в списке.
Диалект ЭКАВИЦА. Что это значит?
Разговорник. Фразы на тему "В путешествии"
- На границе
- На таможне
- Самолёт
- Поезд
- Теплоход
- Автомобиль
- Такси и городской транспорт
- Отель
- Питание
- На пляже
- Зимний отдых
- Экскурсии
На границе
- На границе — Na granici
- Паспортный контроль — Pasoška kontrola
- Ваш паспорт, пожалуйста — Vaš pasoš, molim
- Откуда приезжаете? — Odakle dolazite?
- Куда вы направляетесь? — Kuda putujete?
- Где ваша виза въездная, выездная, транзитная? — Imate li vizu ulaznu, izlaznu, tranzitnu?
- У меня нет визы — Nemam vizu
- Я еду транзитом в… — Putujem u tranzitu za...
- Как долго вы пробудете в Черногории? — Koliko nameravate da ostanete u Crnoj Gori?
- У меня виза на две недели, месяц — Otvorena mi je viza na dve nedelje, mesec dana
- Цель поездки? — Cilj putovanja?
- Я еду в командировку, на отдых, в качестве туриста — Putujem službeno, na odmor, kao turista
- Я еду по приглашению — Putujem po pozivu
- Я здесь проездом — Samo sam u prolazu
- Вы едете один, одна? — Da li putujete sami?
- Нет, с супругой, супругом, детьми — Ne, sa suprugom, decom
- Ваш паспорт недействителен — Vaš pasoš ne važi
- У вас просрочена виза — Istekla vam je viza
- Где я могу продлить визу? — Gde mogu da produžim vizu?
- Разрешение на работу — Radna dozvola
- Туристическая виза — Turistička viza
- Иммиграционная виза — Useljenička viza
На таможне
- На таможне — Na carini
- Таможенный контроль при выезде или въезде в страну — Carinska kontrola na izlasku ili ulasku u zemlju
- Где взять бланк таможенной декларации? — Gde se može dobiti formular carinske deklaracije?
- Укажите какова цель поездки, дату въезда в страну, выезда из страны — Navedite cilj putovanja, datum ulaska u zemlju, izlaska iz zemlje
- Везёте ли вы с собой оружие? — Nosite li sa sobom oružje?
- Где производится осмотр багажа? — Gde se vrši carinski pregled?
- Есть ли у вас вещи, подлежащие предъявлению таможне? — Imate li nešto za carinu?
- Нет, у меня только сувениры — Ne, nosim samo suvenire
- Ничего больше? — Nemate ništa više?
- Везёте ли вы с собой алкогольные напитки, сигареты? — Imate li piće, cigarete?
- Нет, не везу — Ne, ne nosim
- Откройте этот чемодан, багажник — Otvorite ovaj kofer, prtljažnik, molim
- Это всё мои личные вещи — Sve su to lične stvari
- Это весь ваш багаж? — Da li je ovo vaš prtljag?
- Какие виды товаров подлежат пошлине? — Koja vrsta robe podleže carini?
- Вы должны заплатить пошлину за это — Za ovo morate platiti carinu
- Какую пошлину я должен заплатить? — Koliku carinu treba da platim?
- Сколько у вас денег? — Koliko novca nosite?
- В какой валюте? — Koju valutu?
- Сколько валюты я могу ввезти? — Koliko deviza smem da unesem?
- У меня… американских долларов, евро — Imam... američkih dolara/evra
- Вы не внесли в декларацию компьютер, фотоаппарат — Niste prijavili kompjuter, foto-aparat
- Таможенник — Carinik
- Таможенная декларация — Carinska deklaracija
- Таможенные правила — Carinske odredbe
- Пошлина на ввоз — Uvozna carina
- Освобождено от пошлины — Oslobođeno carine
- Сертификат о прививке — Potvrda o vakcinaciji
- Алкогольные, спиртные напитки — Alkoholna pića
- Багаж — Prtljag
- Чемодан — Kofer
- Сумка — Torba
Самолёт
- В самолёте — U avionu
- В аэропорту — Na aerodromu
- В котором часу вылетает самолёт в...? — Kada poleće avion za...
- Когда самолёт прибывает в…? — Kada avion stiže u...?
- По каким дням летят самолёты в…? — Kojim danima leti avion za...?
- Каждый день — Svakog dana
- Есть свободные места на самолёт в…? — Ima li mesta u avionu za...?
- Когда я должен быть в аэропорту? — Kada moram biti na aerodromu?
- Полчаса до вылета самолёта — Pola sata pre poletanja aviona
- Забронируйте мне, пожалуйста, один билет на рейс… — Želim da rezervišem mesto u avionu za...
- Сколько стоит билет в один конец, туда и обратно? — Koliko košta karta u jednom pravcu, povratna?
- Я бы хотел аннулировать заказ — Želeo bih da otkažem rezervaciju
- Где производится регистрация на рейс…? — Gde se prijavljuje za let...?
- Уже началась посадка на рейс…? — Da li je već počelo ukrcavanje za let...?
- Где производится оформление багажа? — Gde se prijavljuje prtljag?
- Рейс… задерживается на один час — Avion za... kasni jedan sat
- Рейс… откладывается из-за плохой погоды — Let... se odlaže zbog lošeg vremena
- Где находится зал ожидания? — Gde je čekaonica?
- Пассажиров просят пройти к выходу номер… — Molimo putnike da pođu na izlaz broj...
- Начинается посадка на самолёт…, рейс… — Počinje ukrcavanje putnika u avionu..., na letu
- Пожалуйста, ваш билет и паспорт — Molim vas vašu kartu i pasoš
- Поставьте вещи на весы — Stavite kofere na vagu
- У вас лишний вес багажа — Imate višak težine prtljaga
- За каждый килограмм лишнего веса взимается… — Za svaki kilogram više, plaća se...
- Могу ли я взять эту сумку как ручную кладь? — Mogu li da ponesem ovu torbu kao ručni prtljag?
- Можете. Я дам вам этикетку — Možete. Daću vam nalepnicu
- Моё место у окна — Moje mesto je kod prozora
- Просим вас воздержаться от курения — Ugasite cigarete, molim
- Просим вас пристегнуть ремни — Vežite pojaseve, molim
- Сколько длится полёт? — Koliko traje let?
- Мне плохо — Osećam se loše
- Принесите, пожалуйста, гигиенический пакет — Mogu li da dobijem paprinu kesu?
- Когда прилетаем? — Kada slećemo?
- Прилетаем минут через пятнадцать — Slećemo za petnaestak minuta
- Справочная — Informacije
- Прилёт — Dolasci
- Отлёт — Odlasci
- Выдача багажа — Podizanje prtljaga
- Парашют — Padobran
- Ремни безопасности — Sigurnosti pojas
- Кислородная маска — Maska za kiseonik
- Пассажир — Putnik
- Экипаж — Posada
- Лётчик — Pilot
- Стюардесса — Stjuardesa
Поезд
- Поезд скорый, пассажирский, пригородный, товарный — Voz brzi, spori, lokalni, teretni
- Спальный вагон — Spavaća kola
- Вокзал — Železnička stanica
- Касса — Blagajna
- Проводник — Kondukter
- Рельсы — Šine
- Где находится вокзал? — Gde je železnička stanica?
- Где находится справочная? — Gde je informacioni biro?
- Извините, где находится перрон номер шесть? — Izvinite, možete li mi reći gde je peron broj šest?
- Камера хранения — Garderoba
- Зал ожидания — Čekaonica
- Билетная касса — Biletarnica
- Пункт обмена валюты — Menjačnica
- Бюро находок — Biro za nađene stvari
- Расписание движения — Vozni red
- Выход к поездам — Izlaz na peron
- Выход в город — Izlaz u grad
- Где расположено расписание поездов? — Gde se nalazi vozni red?
- Когда отправляется следующий поезд в…? — Kada polazi sledeći voz za...?
- Когда прибывает поезд Белград-Бар? — Kada stiže voz Beograd-Bar?
- С какого пути отправляется поезд в…? — Sa kog perona polazi voz za...?
- Насколько он опаздывает? — Koliko kasni?
- Поезд прибывает вовремя — Voz stiže na vreme
- Я хотел бы заказать билеты на поез в… — Želeo bih da rezervišem karte za voz za...
- Нужно ли мне делать пересадку? — Da li moram da presedam?
- Пожалуйста, один билет на поезд… первого, второго класса — Molim vas, jednu kartu prve, druge klase
- Сколько стоит билет первого, второго класса до…? — Koliko košta karta prve, druge klase do...?
- Объявляется посадка на поезд… — Postavljen je voz...
- Это поезд в…? — Da li je ovo voz za...?
- Есть ли в поезде вагон-ресторан? — Ima li vagon za ručavanje u vozu?
- Простите, это место свободно, занято? — Oprostite, da li je ovo mesto slobodno, zauzeto?
- Вам не помешает, если я открою, закрою окно? — Smem li da otvorim, zatvorim prozor?
- Можно мне закурить? — Mogu li da zapalim?
- Предъявите билеты — Vaše karte
- Что это за станция? — Koja je ovo stanica?
Теплоход
- Теплоход — Brod
- Я хотел бы поехать в круиз — Želeo bih da idem na krstarenje
- Когда отходит, прибывает следующий теплоход в…? — Kada polazi sledeći brod za...?
- Пожалуйста, один билет, два билета первого, второго класса — Molim jednu kartu, dve karte prve,druge klase
- Сколько стоит двухместная каюта, отдельная каюта? — Koliko košta kabina za dve osobe, odvojena kabina?
- Где производится посадка на теплоход? — Gde se ukrcava na brod?
- Когда мы отправляемся? — Kada krećemo?
- Когда мы прибываем в…? — Kada stižemo u...?
- Сколько времени мы будем плыть? — Koliko traje plovidba?
- В каких портах мы будем останавливаться? — U kojim lukama pristjemo?
- Спокойно ли море? Штормит? — Da li je more mirno? Uzburkano?
- Если вы страдаете морской болезнью, то перед отплытием нужно выпить таблетки — Ako imate morsku bolest, trebalo bi da popijete pilule pre putovanja
- Где моя каюта? — Gde je moja kabina?
- По левому, правому борту — Na levoj, desnoj strani
- В носовой части — Na prednjoj palubi
- В кормовой части — Na zadnjoj palubi
- Есть ли у вас что-нибудь от морской болезни? — Da li imate nešto protiv morske bolesti?
- Пароход — Parobrod
- Лайнер — Prekookeanski brod
- Паром — Feribot
- Круиз — Krstarenje
- Каюта — Kabina
- Спокойное, неспокойное море — Mirno, nemirno more
- Прилив — Plima
- Отлив — Oseka
- Экипаж — Posada
- Капитан — Kapetan
- Моряк — Mornar
- Палуба — Paluba
- Лодка — Čamac
Автомобиль
- Автомобиль — Automobil
- Я хочу арендовать автомобиль — Želim da iznajmim kola
- Хотел бы автомобиль небольшой, средний, спортивный, с автоматической коробкой передач — Želeo bih kola mala, srednje veličine, sportska, automatska
- Какой марки автомобиль вы хотите? — Koju marku želite?
- Мне нужна машина на сутки, неделю — Potrebna su mi na jedan dan, nedelju dana
- Сколько стоит аренда в сутки, неделю — Koliko košta za dan, nedelju dana?
- Километраж включён в цену? — Da li je uračunata kilometraža?
- Расход топливо включёно в цену? — Da li je uračunato gorivo?
- Я хотел бы полную страховку — Želim puno osiguranje
- Могу ли арендовать машину здесь, а оставить её в…? — Mogu li da iznajmim kola ovde, a ostavim ih u...?
- Есть ли правила о парковке или ограничении скорости? — Postoje li naki propisi o parkiranju ili ograničenju brzine?
- Какова сумма аванса? — Koliko se plaća unapred?
- У вас есть международные водительские права? — Imate li međunarodnu vozačku dozvolu?
- Пожалуйста, вот мои водительские права — Evo moje vozačke dozvole
- Справки о дороге — Obaveštenje o putu
- Как нам проехать в…? — Kojim se putom ide u...?
- Куда ведёт эта улица? — Kuda vodi ova ulica?
- Дорога хорошая? — Da li je put dobar?
- Как могу добраться до этого адреса? — Kako mogu da stignem do ove adrese?
- Можно вас спросить про дорогу в…? — Možete li vi pokazati put za...?
- Продолжайте прямо до развилки — Idite pravo do raskrsnice
- Сверните направо, налево — Skrenite desno, levo
- Вам надо вернуться назад — Treba da se vratite
- В скольких километрах отсюда Подгорица? — Koliko ima kilometara odavde do Podgorice?
- Это делеко, рядом — Daleko je, blizu je
- Мы сбились с дороги — Zalutali smo
- Можете ли показать мне на карте, где нахожусь? — Možete li da mi pokazete na mapi gde se nalazim?
- Мы проехали развилку — Promašili smo raskrsnicu
- Есть ли вблизи парковка? — Ima li negde parking u blizini?
- Где я могу поставить машину? — Gde mogu da se parkiram?
- Автозаправочная станция — Benzinska pumpa
- У меня кончился бензин — Nemam više benzina
- Извините, где ближайшая бензозаправка? — Izvinite , gde je najbliža benzinska pumpa?
- Мне надо заправиться — Treba da sipam gorivo
- Залейте мне… литров — Sipajte mi... litara
- Полный бак, пожалуйста — Napunite ga do vrha, molim
- Сколько стоит литр? — Koliko košta litar?
- Мне нужно моторное масло — Treba mi motorno ulje
- Есть ли у вас карта автодорог этой области? — Imate li autokartu ove oblasti?
- Происшествие в дороге — Nezgoda na putu
- Вызовите полицию — Molim vas, zovite policiju
- Остановитесь — Stanite
- Помогите мне — Možete li mi pomoći?
- Подвезите меня, пожалуйста — Hoćete li me povesti?
- Спасибо за помощь — Hvala na pomoći
- Скорая помощь — Hitna pomoć
- Вызовите машину скорой помощи — Zovite kola hitne pomoći
- Где ближайший пункт скорой помощи? — Gde je najbliža stanica hitne pomoći?
- Вы повреждены? — Da li ste povređeni?
- Раненых нет — Nema povređenih
- У вас есть аптечка? — Imate li kutiju prve pomoći?
- Сделайте ему искусственное дыхание — Dajte mu veštačko disanje
- Авария — Sudar
- Ваши права, пожалуйста — Molim vašu vožačku dozvolu
- Произошла авария — Desio se sudar
- Вы ехали неосторожно — Vozili ste nepažljivo
- У меня было преимущество — Imao sam prednost
- Вы нарушили правила дорожного движения — Napravili ste saobraćajni prekršaj
- Вы превысили скорость, не остановились на светофоре — Prekoračili ste dozvoljenu brzinu, niste stali kod semafora
- Стоянка здесь запрещена — Ne smete parkirati ovde
- Вы не остановились перед пешеходным переходом — Niste stali ispred pešačkog prelaza
- Обгон на этом участке дороги запрещён — Ne smete preticati na ovom putu
- Ваша машина застрахована? — Da li je vaš auto osiguran?
- Вот мой страховой полюс — Evo moje polise osiguranja
- Напишите ваше имя и адрес — Napišite svoje ime i adresu
- Копия протокола об аварии — Kopija policijskog zapisnika
- Я иностранец, мне не знакомы ваши правила — Ja sam stranac, ne znam vaše propise
- По чьей вине произошла авария? — Ko je odgovoran za sudar?
- Вы виноваты за причиненный вред — Vi ste odgovorni za štetu
- Вы должны заплатить штраф — Moraćete da platiti kaznu
- Пешеход — Pešak
- Водитель — Vozač
- Транспортное средство — Vozilo
- Скорость — Brzina
- Автосервис — Radionica za popravke
- Где находится ближайший автосервис? — Gde je najbliža radionica za popravke?
- Помойте, пожалуйста, машину — Molim vas operite mi kola
- Накачайте колесо — Napumpajte mi točak
- Мне нужна запасная шина — Treba mi rezervna guma
- Смените шину — Zamenite mi gumu
- Нужно проверить давление воздуха в шине — Treba proveriti pritisak u gumama
- Нужно почистить, заменить свечи — Treba očistiti, zameniti svećice
- Нужно почистить переднее стекло — Treba očistiti vetrobran
- Нужно смазать машину — Treba podmazati kola
- Нужно проверить, заменить масло — Treba proveriti, zameniti ulje
- Нужно залить охлаждающую жидкость — Treba sipati antifriz
- Проверьте систему охлаждения — Proverite sistem za hlađenje
- Проверьте коробку передач — Proverite menjač
- Проверьте зажигание — Proverite paljenje
- Проверьте карбюратор — Proverite karburator
- Проверьте сцепление, тормоза — Proverite kvačilo, kočnice
- Включите зажигание — Upalite motor
- Глушите мотор — Ugasite motor
- Автомеханик — Automehaničar
- У меня сломалась машина — Pokvarila su mi se kola
- Вы не можете взять мою машину на буксир? — Možete li da odšlepate moja kola?
- Вы не посмотрите мою машину? — Da li biste pregledali moja kola?
- Поломка небольшая — Kvar nije velik
- Когда будет готово? — Kada će biti gotovo?
- Ремонт будет закончен сегодня вечером, завтра утром, через… дня — Popravka će biti gotova večeras, ujutro, za... dana.
- Сколько это будет стоить? — Koliko će to koštati?
- У вас есть запчасти? — Imate li rezervne delove?
- Что случилось? — Šta se desilo?
- Шина лопнула — Pukla je guma
- Нет зажигания — Nema paljenja
- Мотор не заводится — Motor neće da upali
- Мотор перегревается, дымит, стучит — Motor se pregreva, puši, lupa
- Мотор глохнет — Motor se gasi
- Машина вибрирует — Kola se tresu
- Сел аккумулятор — Ispraznio se akumulator
- Не включаются передние фары — Ne pale se prednja svetla
- Не включается левый, правый поворотник — Ne pali se levi, desni žmigavac
- Не действуют тормоза, ручной тормоз — Ne radi kočnica, ručna kočnica
- Течёт радиатор — Hladnjak curi
- Части машины — Delovi automobila
- Кузов — Karoserija
- Крыло — Blatobran
- Замок — Brava
- Ключ — Ključ
- Окно — Prozor
- Стекло — Staklo
- Колесо — Točak
- Шина передняя, задняя, запасная — Guma prednja, zadnja, rezervna
- Колпак колеса — Radkapna
- Бампер — Branik
- Переднее стекло — Vetrobran
- Зеркало заднего вида — Vožačko ogledalo
- Зеркало — Retrovizor
- Бензобак — Rezervoar
- Спидометр — Brzinomer
- Указатель уровня топлива — Indikator goriva
- Указатель уровня масла — Manometar za ulje
- Руль — Volan
- Стартер — Uređaj za paljenje
- Аккумулятор — Akumulator
- Свечи — Svećice
- Клапаны — Ventili
- Генератор — Dinamo
- Ремни — Kaiševi
- Карбюратор — Karburator
- Сцепление — Kvačilo
- Педаль тормоза, сцепления, газа — Pedala kočnice, kvačila, gasa
- Коробка передач — Kutija menjača
- Тормозные колодки — Papučica kočnice
- Ручной тормоз — Ručna kočnica
- Ножной тормоз — Nožna kočnica
- Фильтр воздушный, масляный — Filter vazduha, ulja
- Масляный насос — Pumpa za ulje
- Топливный насос — Pumpa za benzin
- Гудок — Sirena
- Предохранитель — Osigurač
- Фары основные дополнительные — Svetlo veliko, pomoćno
- Индикатор поворота — Žmigavac
- Дворники — Brisači vetrobrana
- Амортизатор — Amortizer
- Радиатор — Hladnjak
- Водяной насос — Vodena pumpa
- Ветилятор — Ventilator
- Выхлопная труба — Auspuh
- Капот — Hauba
- Багажник — Prtljažnik
- Болт — Klin
- Трос для буксира — Sajla za vuču
- Двигатель — Motor
- Инструменты для ремонта — Pribor i alat
- Домкрат — Dizalica
- Насос — Pumpa za gume
- Огнетушитель — Aparat za gašenje
- Аптечка — Kutija prve pomoći
- Дистиллированная вода — Destilovana voda
- Ключ для колёс, гаечный — Ključ točka, za navrtke
- Винт — Šraf
- Отвертка — Šrafciger
- Молоток — Čekić
- Охлаждающая жидкость — Antifriz
- Дорожные знаки — Saobraćajni znaci
- Автомагистраль — Autoput
- Опасность — Opasnost na putu
- Опасный поворот — Opasna krivina
- Двойной поворот — Dvostruka krivina
- Дорожные работы — Radovi na putu
- Перекресток — Raskrsnica
- Пешеходный переход — Pešački prelaz
- Сужение дороги — Suženje puta
- Неровная дорога — Neravan put
- Скользкая дорога — Krizav kolovoz
- Железнодорожный переезд со шлагбаумом, без шлагбаума — Prelaz preko pruge s branikom, bez branika
- Въезд запрещён — Zabranjen pravac
- Въезд запрещён для всех видов транспорта — Zabranjeno za sva vozila
- Запрещены остановка, парковка, поворот направо, поворот налево — Zabranjeno zaustavljanje, parkiranje, skretanje desno, skretanje levo
- Предельная допустимая скорость — Najveća brzina
- Обгон запрещён — Zabranjeno preticanje
- Круговое движение — Kružni tok
- Одностороннее движение — Jednosmerni saobraćaj
- Дорожка для велосипедистов — Biciklistička staza
- Стоянка — Parking
- Дети — Škola
- Больница — Bolnica
Такси и городской транспорт
- Такси и городской транспорт — Taksi i gradski prevoz
- Как добраться до…? — Kako da dođem do...?
- Какой трамвай едет до центра города? — Koji tramvaj vozi do centra grada?
- Садитесь на пятёрку — Sednite na peticu
- Как часто ходит этот автобус? — Koliko često saobraća ovaj autobus?
- Когда идёт первый, последний, следующий автобус до…? — Kada ide prvi, poslednji, sledeći autobus do...?
- Простите, где мне выйти, чтобы добраться до… — Oprostite, gde da siđem za...?
- Где вход в метро? — Gde je ulaz u metro?
- Вам до… всего пять минут ходьбы — Do... ima samo pet minuta pešice
- Где ближайшая остановка автобуса, трамвая, метро? — Gde je najbliža stanica autobusa, tramvaja, metroa?
- Вы выходите на следующей остановке? — Izlazite li na sledećoj stanici?
- Можно ли получить схему метрополитена? — Mogu li da dobijem mapu podzemne želežnice?
- Сколько остановок до…? — Koliko ima stanica do...?
- Сколько стоит билет? — Koliko košta karta?
- Мне нужен проездной билет на неделю, месяц — Treba mi nedeljna, mesečna karta
- План города — Plan grada
- Пригород — Predgrađe
- Главная улица — Glavna ulica
- Автобус — Autobus
- Трамвай — Tramvaj
- Троллейбус — Trolejbus
- Метро — Metro
- Метрополитен — Podzemna zeleznica
- Такси! — Taksi!
- Извините, где можно найти такси? — Izvinite gde mogu da nađem taksi?
- Куда хотите поехать? — Kuda želite da idete?
- Отвезите меня до этого адреса, аэропорта, автовокзала, железнодорожного вокзала, отеля — Odvezite me do ove adrese, aerodroma, autobuske stanice, železničke stanice, hotela?
- Знаете ли какой-нибудь недорогой отель? — Da li znate neki jeftin hotel?
- У вас есть багаж? — Imate li prtljag?
- Да. Можете ли мне помочь донести его? Он очень тяжёлый — Da, možete li da mi ga ponesete? Vrlo je težak
- Я понесу ваш чемодан — Ja ću vam poneti kofer
- Сколько стоит доехать до центра города? — Koliko košta vožnja do centra grada?
- Разрешается ли курить? — Da li dozvoljeno pušenje?
- Вы не могли бы ехать помедленнее? — Možete li da vozite malo sporije?
- Пожалуйста, остановите здесь — Molim vas, stanite ovde
- Можете ли подождать меня? — Možete li da me sačekate?
Отель
- Отель — Hotel
- Могу ли забронировать номер? — Mogu li da rezervišem sobu?
- Можете ли подтвердить вашу бронь по факсу? — Možete li da potvrdite vašu rezervaciju faksom?
- С какого числа? — Od kog datuma?
- Сколько дней вы предполагаете у нас пробыть? — Koliko dana predviđate da ostanete?
- Я планирую пробыть здесь только одну ночь, три дня, две недели — Planiram da ovde ostanem samo jednu noć, tri dana, dve nedelje
- Где вы остановились? — Gde ste odseli?
- Я остановился в отеле — Odseo sam u hotelu...
- Как доехать до отеля…? — Kako da stignem do hotela...?
- Отель в центре города, недалеко от пляжа, в пригороде — Hotel u centru grada, nedaleko od plaže, u predgražu
- Какого класса этот отель? — Koje je klase ovaj hotel?
- Это трех, четырех, пяти звёздочный отель — To je hotel sa tri zvezdice, četiri, pet zvezdica
- Я забронировал номер — Rezervisao sam sobu
- У вас есть свободные номера? — Imate li slobodnih soba?
- Какой номер вы хотите? — Kakvu sobu želite?
- Я хочу одноместный, двухместный номер — Želim jednokrevetnu, dvokrevetnu sobu
- На втором, третьем, четвёртом этаже — Na prvom, drugom, trećem spratu
- Мне нужен спокойный номер — Želim tihu sobu
- Можете ли показать номер? — Možete li mi pokazati sobu?
- Этот номер маленький, мрачный, шумный, душный — Ova soba je mala, mračna, bučna, zagušljiva
- Какой номер моей комнаты? — Koji je broj moje sobe?
- Сколько стоит номер в сутки? — Koliko košta soba na dan?
- Это бы вам обошлось в… — To bi vas koštalo...
- Оплата производится предварительно или при отъезде? — Da li se plaća unapred ili prilikom odlaska?
- Есть ли скидка для детей? — Da li deca imaju popust?
- Включены ли в стоимость проживания обслуживание и налог? — Da li su usluga i porez uračunati u cenu?
- Помогите мне заполнить регистрационный лист — Pomozite mi da popunim prijavni list
- Есть ли в отеле гараж? — Da li hotel ima garažu?
- Отнесите мой багаж в номер — Odnesite moj prtljag u sobu
- Когда у вас завтрак, обед, ужин? — U koliko sati je doručak, ručak, večera?
- Как мне вызвать горничную? — Kako da pozovem sobaricu?
- Как позвонить в город? — Kako da telefoniram u grad?
- Как заказать международный телефонный разговор? — Kako da naručim razgovor sa inostranstvom?
- Принесите мне ещё одно полотенце, одеяло — Donesite mi još jedan peškir, ćebe
- В ванной нет горячей воды — U kupatilu nema tople vode
- Засорилась раковина — Lavabo se zapušio
- У меня в номере перегорела лампочка, не работает кондиционер, холодно, жарко — U mojoj sobi pregorela je sijalica, ne radi klima uređaj. Hladno je, toplo je
- Обслуживание плохое — Usluga je loša
- Дайте мне ключ от номера — Dajte mi klluč od sobe
- Хотел бы это оставить в сейфе — Želeo bih da ovo ostavim u sefu
- Меня не искали? — Da li me je neko tražio?
- Могу ли попросить, чтобы меня завтра разбудили? — Mogu li da naručim buđenje sutra?
- Я сегодня, завтра уезжаю — Ja danas, sutra odlazim
- Когда я должен освободить номер? — Kada moram da napustim sobu?
- Я хочу остаться ещё на одни сутки, уехать на один день раньше — Želim da produžim za još jedan dan, da odem dan ranije
- Я хочу рассчитаться — Želim da platim
- Приготовьте счёт, пожалуйста — Pripremite račun, molim vas
- Сколько мне надо заплатить? — Koliko treba da platim?
- Мне кажется, что в счёте допущена ошибка — Čini mi se da ima greška u računu
- Отнесите мой багаж вниз, пожалуйста — Odnesite moj prtljag dole, molim vas
- Закажите мне такси, пожалуйста — Naručite mi taksi, molim vas
- Номер — Soba
- Апартамент — Apartman
- Спальня — Spavaća soba
- Покрывало — Pokrivač
- Одеяло — Ćebe
- Шкаф — Ormar
- Вешалка — Vešalica
- Шторы — Roletna
- Стол — Sto
- Кровать — Krevet
- Подушка — Jastuk
- Простыня — Čaršav
- Тумбочка — Noćni stočić
- Пепельница — Pepeljara
- Кресло — Fotelja
- Стул — Stolica
- Дверь — Vrata
- Замок — Brava
- Ключ — Ključ
- Окно — Prozor
- Центральное отопление — Centralno grejanje
- Зеркало — Ogledalo
- Корзина для мусора — Korpa za otpatke
- Ванная с туалетом — Kupatilo sa toaletom
- Туалетная бумага — Toaletni papir
- Полотенце — Peškir
- Мыло — Sapun
- Стакан — Čaša
- Лампочка — Lampa
- Выключатель — Prekidač
- Розетка — Utičnica
- Рецепция — Recepcija
- Администратор — Recepcioner
- Персонал — Osoblje
- Директор — Direktor
- Швейцар — Portir
- Горничная — Sobarica
- Официант, официантка — Konobar, konobarica
Питание
- Питание — Ishrana
- Ресторан — Restoran
- Где можно пообедать, поужинать? — Gde možemo da ručamo, večeramo?
- Официант! Официантка! — Konobar! Konobarice!
- Чем мы можем вас угостить? — Čime vas mogu uslužiti?
- Нам нужен стол на двоих — Treba nam sto za dvoje
- Я заказал стол на двоих — Rezervisao sam sto za dve osobe
- Простите, здесь свободно? — Oprostite, da li je ovde slobodno?
- Принесите, пожалуйста, меню, прейскурант вин — Molim vas jelovnik, vinsku kartu
- Что можете нам порекомендовать? — Šta možete da nam preporučite?
- Что у вас есть на закуску? — Šta imate za predjelo?
- Хотите ли попробовать что-то из национальных блюд? — Želite li da probate neke nacionalne specijalitete?
- Вам нравится…? — Volite li...?
- Я возьму что-нибудь лёгкое — Uzeću nešto lako
- Принесите мне одну порцию — Donesite mi jednu porciju...
- К сожалению, у нас этого нет — Žalim, to nemamo
- Пожалуйста, обслужите быстро, я спешу — Molim vas poslužite me brzo, žurim se
- Подайте, пожалуйста, соль, масло, перец — Molim vas so, ulje, biber
- Можете ли принести ещё немного хлеба? — Možete li mi doneti još malo hleba?
- Что вы будите пить? — Šta želite da popijete?
- Пожалуйста, бутылку белого, красного вина — Molim vas, flašu belog, crnog vina
- Что вы будете на десерт? — Šta ćete za desert?
- Принесите, пожалйста, бокал, бутылку… — Molim vas čašu, flašu...
- Принесите лёд, ещё одну вилку, ложку, нож, тарелку — Donesite led, još jednu viljušku, kašiku, nož, tanjir
- Наздоровье, ваше здоровье — Nazdravlje. Živeli
- Приятного аппетита — Prijatno
- Еда холодная, остывшая — Jelo je hladno
- Это подгорело, жёсткое, кислое, слишком солённое, слишком горячее, недоваренное, чёрствое — Ovo je zagorelo, tvrdo, kiselo, preslano, prevruće, nedovoljno kuvano, bajato
- Я это не заказывал — Nisam ovo naručio
- Заберите это это назад, пожалуйста — Vratite ovo, molim
- Можете ли заменить это? — Možete li mi zameniti ovo?
- Счёт, пожалуйста — Molim vas, račun
- Будем платить каждый за себя — Platićemo svako za sebe
- Могу ли оплатить дорожными чеками? — Mogu li da platim putničkim čekovima?
- Я заплачу наличными — Platiću gotovinom
- Включили ли вы в счёт чаевый? — Da li jeuračunata napojnica?
- Спасибо, это для вас — Hvala, ovo je za vas
- Кажется, в счёте допущена ошибка — Čini mi se da ima greška u računu
- Тут неточно — Ovo nije tačno
- Чем я могу вам помочь? — Šta mogu da učinim za vas?
- Пожалуйста, принесите бутылку пива, кружку пива, рюмку сливовицы, бокал воды, двойную водку, виски со льдом, бутылку минеральной воды, кофе, чай — Molim vas flašu piva, kriglu piva, čašicu rakije, duplu votku, viski sa ledom, flašu kisele, kafu, čaj
- Я выпью у стойки — Popiću za šankom, za stolom
- Дайте что-нибудь закусить — Dajte neko meze
- Где можно перекусить? — Gde može da se prezalogaji?
- Жареный — Pržen
- Варёный — Kuvan
- Жареный в духовке — Pečen
- Гриль — Na roštilju
- Копчёный — Dimljen
- Жареный на вертеле — Na ražnju
- Фаршированный — Punjen
- Маринованный — Ukiseljen
- Посуда — Posuđe
- Прибор — Pribor
- Скатерть — Stolnjak
- Салфетка — Salveta
- Поднос — Poslužavnik
- Стакан, бокал — Čaša
- Чашка — Šoljica
- Блюдце — Tacna
- Кружка — Krigla
- Бутылка — Flaša
- Графин — Bokal
- Тарелка глубокая, мелкая — Dubok, plitak anjir
- Ложка — Kašika
- Столовая ложка — Supena kašika
- Чайная ложка — Kašičica
- Вилка — Viljuška
- Нож — Nož
- Зубочистка — Čačkalica
- Салатница — Posuda za salatu
- Хлебница — Korpica za hleb
- Кофейник — Ibrik za kafu
- Чайник — Čajnik
- Ситечко — Cediljka
- Сахарница — Posuda za šećer
- Солонка — Slanik
- Блюдо — Jelo
- Напиток — Piće
- Завтрак — Doručak
- Сливочное масло — Maslac
- Пирожное — Kolač
- Хлеб белый, чёрный, ржаной — Hleb beli, crni, ražani
- Батон — Vekna
- Булочка — Zemička
- Слоёный пирог с сыром — Pita sa sirom
- Рогалик — Kifla
- Бублик — Đevrek
- Сухарь — Dvopek
- Печенье — Keks
- Яйцо в смятку, в крутую — Jaje rovito, tvrdo kuvano
- Омлет с ветчиной — Omlet sa šunkom
- Яичница — Kajgana
- Яичница глазунья — Jaja na oko
- Копчёная грудинка — Slanina
- Сосиски — Viršle
- Овсянка — Ovsena kaša
- Гречневая каша — Kaša od heljde
- Кукурузные хлопья — Kukuruzne pahuljice
- Чай — Čaj
- Молоко — Mleko
- Йогурт — Jogurt
- Простокваша — Kiselo mleko
- Сливки — Slatka pavlaka
- Сметана — Kisela pavlaka
- Кофе — Kafa
- Шоколад — Čokolada
- Какао — Kakao
- Сахар — Šećer
- Мёд — Med
- Закуска — Predjela
- Ветчина — Šunka
- Колбаса — Kobasica
- Сыр — Kačkavalj
- Творог — Beli sir
- Копчёное мясо — Dimljeno meso
- Маслины — Masline
- Сардины — Sardine
- Икра — Ikra
- Салат картофельный, из огурцов, из помидоров, из свежей капусты, из квашеной капусты, зелёный, оливье, рыбный — Salata od krompira, od krastavaca, od paradajza, od slatkog kupusa, od kiselog kupusa, zelena, ruska, riblja
- Бульон — Supa
- Суп куриный, овощной, рыбный, томатный, говяжий, грибной, картофельный, с горошком, с лапшой — Čorba pileća, od povrća, riblja, od paradajza, goveđa, od pečuraka, od krompira, od graška, sa rezancima
- Второе блюдо — Glavno jelo
- Рыба и плоды моря — Riba i plodovi mora
- Морская рыба — Morska riba
- Устрица — Ostriga
- Краб — Kraba
- Креветки — Škampi
- Треска — Bakalar
- Сельд — Haringa
- Камбала — List
- Скумбрия — Skuša
- Зубатка — Zubatac
- Тунец — Tuna
- Скат — Raža
- Кальмары — Lignje
- Каракатица — Sipa
- Омар — Jastog
- Речная рыба — Rečna riba
- Осётр — Kečiga
- Окунь — Grgeč
- Угорь — Jegulja
- Лосось — Losos
- Форель — Pastrmka
- Карп — Šaran
- Щука — Štuka
- Сом — Som
- Судак — Smuđ
- Лещ — Deverika
- Мясные блюда — Jela od mesa
- Шницель по-венски — Bečka šnicla
- Бифштекс — Biftek
- Свиная отбивная — Svinjska krmenadla
- Тушёная говядина — Dinstana govedina
- Молодая баранина — Jagnjetina
- Баранина — Ovčetina
- Бараний окорок — Jagnjeći but
- Жареная свинина — Svinjsko pečenje
- Жаркое из телятины — Teleće pečenje
- Жареная индейка — Ćureće pečenje
- Жареный гусь — Pečena guska
- Куриное мясо — Piletina
- Цыплёнок — Pile
- Котлета — Kotlet
- Печёнка — Džigerica
- Мясо на гриле — Meso na žaru
- Рублёное мясо — Mleveno meso
- Шашлыки — Ražnjići
- Филе — File
- Ассотри из мяса — Mešano meso
- Щи — Šči
- Борщ — Boršč
- Дичь — Divljač
- Олень — Jelen
- Кабан — Vepar
- Кролик — Kunić
- Заяц — Zec
- Куропатка — Jarebica
- Перепёлка — Prepelica
- Фазан — Fazan
- Приправа — Začin
- Чёрный перец — Biber
- Корица — Cimet
- Чеснок — Beli luk
- Лук — Crni luk
- Петрушка — Peršun
- Укроп — Mirođija
- Лаврушка — Lovor
- Сельдерей — Celer
- Горчица — Senf
- Соль — So
- Уксус — Sirće
- Сахар — Šećer
- Растительное масло — Ulje
- Гарнир — Garnirung
- Картофельное пюре — Pire od krompira
- Жареный, варёный картофель — Pečeni, kuvani krompir
- Цветная капуста — Karfiol
- Стручковая фасоль — Boranija
- Горошек зелёный — Grašak
- Шпинат — Spanać
- Картофель — Krompir
- Рис — Ris
- Свекла — Cvekla
- Морковь — Šargarepa
- Перец — Paprika
- Помидор — Paradajz
- Фасоль — Pasulj
- Капуста — Kupus
- Огурец — Krastavac
- Редька, редиска — Rotkvica
- Баклажаны — Tikvice
- Кабачок — Patlidžan
- Фрукты — Voće
- Ананас — Ananas
- Банан — Banana
- Черника — Borovnica
- Персик — Breskva
- Дыня — Dinja
- Виноград — Grožđe
- Яблоко — Jabuka
- Клубника — Jagoda
- Абрикос — Kajsija
- Груша — Kruška
- Ежевика — Kupina
- Лимон — Limun
- Арбуз — Lubenica
- Малина — Malina
- Апельсин — Pomorandža
- Смородина — Ribizla
- Инжир — Smokva
- Слива — Šljiva
- Черешня — Trešnja
- Вишня — Višnja
- Грецкий орех — Orah
- Лесной орех — Lešnik
- Миндаль — Badem
- Каштан — Kesten
- Десерт — Desert
- Блины с орехами, с джемом — Palačinke sa orasima, sa džemom
- Торт шоколадный, фруктовый — Torta čokoladna, voćna
- Рулет с маком — Savijača sa makom
- Яблочный пирог — Pita od jabuka
- Фруктовый салат — Voćna salata
- Мороженое — Sladoled
- Клубника со взбитыми сливками — Jagode sa šlagom
- Алкогольные напитки — Alkoholna pića
- Бренди — Brendi
- Виски — Viski
- Коньяк — Konjak
- Ликёр — Liker
- Ром — Rum
- Коктейль — Koktel
- Джин — Džin
- Водка — Votka
- Сливовица — Šljivovica
- Виноградная водка — Lozovača
- Пиво светлое, разливное — Pivo svetlo, točeno
- Вино белое, красное, розовое, десертное, сухое — Vino belo, crno, roze, stono, suvo
- Шампанское — Šampanjac
- Безалкогольные напитки — Bezalkoholna pića
- Лимонад — Limunada
- Минеральная вода — Kisela voda
- Сок апельсиновый, грейпфруктовый, томатный — Sok od pomorandže, grejpfruta, paradajza
- Чай, с лимоном — Čaj, s limunom
- Кофе чёрный, по-турецки, с молоком — Kafa crna, turska, s mlekom
На пляже
- На пляже — Na plaži
- Где ближайший пляж? — Gde je najbliža plaža?
- Как далеко пляж от отеля? — Koliko je plaža udaljena od hotela?
- Как пройти на пляж? — Kako se ide na plažu?
- Разрешено ли здесь плавать? — Da li je ovde dozvoljeno plivanje?
- Здесь безопасные места для плавания? — Da li je bezbedno za plivanje?
- Вода холодная, тёплая? — Da li je voda hladna, topla?
- Здесь негублоко — Ovde je plitko
- Где можно взять в прокат шезлонг, зонт, лодку, байдарку, парусную лодку, моторную лодку? — Gde se može iznajmiti ležaljka, suncobran, čamac, kajak, jedrilica, motorni čamac?
- Сколько стоит в час, в день? — Koliko košta na sat, na dan?
- Я плохо плаваю — Ne znam dobro da plivam
- Помогите! Тону! — U pomoć! Davim se!
- Купание запрещено — Zabranjeno plivanje
- Какая сегодня температура воды, воздуха? — Kolika je danas temperatura vode, vazduha?
- Вы хорошо загорели — Dobro ste pocrneli
- Вероятно, я перегрелся на солнце — Izgleda da sam izgoreo
- Пляж — Plaža
- Песчаный пляж — Peščana plaža
- Купальный костюм — Kupaći kostim
- Купальные плавки — Kupaće gaće
- Бикини — Bikini
- Купальная шапочка — Kapa za kupanje
- Водолазная маска — Ronilačka maska
- Надувной матрас — Gumeni dušek
- Спасательный пояс — Pojas za spasavanje
- Море — More
- Бассейн — Bazen
- Берег — Obala
- Остров — Ostrvo
- Полуостров — Poluostrvo
- Песок — Pesak
- Галька — Šljunak
- Скалы — Stene
- Солнце — Sunce
- Солнечные ожоги — Opekotine od sunca
- Лосьон для загара — Losion za sunčanje
- Солнцезащитные очки — Naočare za sunce
- Солнечный удар — Sunčanica
- Панама — Slameni šečir
- Загорать на солнце — Sunčati se
- Плавать — Plivati
- Нырять — Roniti
- Нырять с аквалангом — Roniti sa opremom
- Кататься на водных лыжах — Skijati na vodi
- Заниматься виндсёрфингом — Jedriti na dasci
Зимний отдых
- Зимний отдых — Zimovanje
- Я хороший лыжник — Ja sam dobar skijaš
- Я плохо катаюсь на лыжах — Ne znam dobro da skijam
- Есть ли здесь инструктор по катанию на лыжах? — Ima li ovde insruktor?
- Я бы хотел взять несколько уроков — Hteo bih da uzmem nekoliko časova
- Могу ли здесь взять в прокат лыжное снаряжение, лыжи, сани, шезлонг? — Da li se ovde mogu iznajmiti skijaška oprema, skije, sanke, ležaljka?
- Сколько стоит в час, в день? — Koliko košta na sat, na dan?
- Где находится подъёмник? — Gde je ski lift?
- Какие лыжные трассы вы могли бы порекомендовать? — Koje biste mi skijaške staze preporučili?
- Лыжи — Skije
- Лыжник — Skijaš
- Лыжный центр — Skijaški centar
- Лыжные палки — Skijaški štapovi
- Лыжный костюм — Skijaško odelo
- Лыжные ботинки — Skijaške cipele
- Трамплин — Skakaonica
- Прыжок — Skok
- Приземление — Prizemljenje
- Cлалом — Slalom
- Инструктор по лыжному спорту — Instruktor skijanja
- Лыжная трасса — Skijaška staza
- Подъёмник — Ski lift
- Фуникулёр — Žičara
- Склон — Padina
- Сани — Sanke
- Катание на санях — Sankanje
- Каток — Klizalište
- Катание на коньках — Klizanje
- Коньки — Klizaljke
Экскурсии
- Экскурсии — Izleti
- Осмотр города — Razgledanje grada
- Что стоит посмотреть здесь? — Šta bi trebalo videti ovde?
- Какие достопримечательности можно увидеть? — Šta ima da se vidi od znamenitosti?
- Когда мы отправляемся осматривать город? — Kada krećemo u obilazak?
- Когда мы вернёмся? — Kada ćemo se vratiti?
- Сколько будет продолжаться осмотр? — Koliko će trajati razgledanje?
- Мы пойдём пешком или поедем на автобусе? — Idemo li peške ili autobusom?
- Где можно купить план города, путеводитель? — Gde se može kupiti plan grada, vodič kroz grada?
- Где можно купить открытки, сувениры? — Gde se mogu kupiti razglednice, suveniri?
- Должен ли я купить билет? — Da li moram da kupim karte?
- Нельзя входить в церкви и кафедральные соборы в пляжной одежде — Ne smete ulaziti u crkve i katedrale u odeći za plažu
- Вход свободный — Ulaz je slobodan
- Что это за улица, площадь, здание? — Koja je ovo ulica, trg, zgrada?
- Я заблудился, заблудилась — Zalutao sam, zalutala sam
- Не могу сориентироваться — Ne mogu da se orijentišem
- Мы бы хотели совершить экскурсию за город — Želeli bismo da napravimo izlet u okolinu grada
- Когда построено это здание? — Kada je sagrađena ova zgrada?
- В каком веке воздвигнута эта церковь? — U kom veku je podignuta ova crkva?
- К какому времени относится этот памятник? — Iz kog vremena potiče ovaj spomenik?
- Как называется эта улица? — Kako se zove ova ulica?
- Кому этот памятник? — Čiji je ovo spomenik?
- Достопримечательности — Znamenitosti
- Ратуша — Gradska većnica
- Университет — Univerzitet
- Дворец — Dvorac
- Церковь — Crkva
- Крепость — Tvrđava
- Башня — Kula
- Колонна — Stub
- Памятник — Spomenik
- Библиотека — Biblioteka
- Выставка — Izložba
- Кладбище — Groblje
- Развалины — Ruševine