портал Черногория

'mscoder:weather.top' is not a component
Поиск

Форма входа
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

Он-лайн словарьРусcко-сербский (иекавица)Сербско-русский

Переводчик
перевести

Для перевода достаточно ввести первые буквы слова.

 

Допускается замена сербских спец. символов:
Š-S, Đ-D, Ž-Z, Č-C, Ć-C

 

Слова, имеющие несколько вариантов перевода, выделяются в списке.

Новости Черногории - Калейдоскоп

04.08.11 11:00

Первая ода “Porto Montenegro”

Стихи посвящают прекрасным дамам, природным красотам и памятникам архитектуры. Иногда – как в эпоху классицизма и в странах с тираническими режимами, еще и правителям.

Порт, воспетый поэтом

Черногорский поэт Райко Йоличич, кажется, угодил всем.

«Пой, Черногория! Пробуждай своей песней зарю в честь Питера Мунка, твоего благодетеля! » - отрывок из первого (по крайней мере, опубликованного) стихотворения, посвященного фешенебельному “Porto Montenegro” и его отцу-основателю, канадскому миллиардеру.

Сам Йоличич признается, что он совсем не разбирается в экономике и ничего не понимает в сути проекта и принципах инвестиций. Но, по словам автора, всякое доброе дело наполняет его сердце радостью.  Кстати Йоличич и сам гуманист – недавно «Красный крест» наградил его за заслуги на донорском поприще.

Что же до стихов, то, как недавно высказался один критик по поводу виршей черногорского премьера Лукшича, "во всяком случае, однозначно понятно, где черное, а где белое".

© 2007—2023 «DSA»

[email protected]